close
古代日本只有名沒有姓。西元四世紀末,大和朝廷把日本南部的很多小國統一為一個國家,其統治的基礎是氏姓制度。以大和朝廷的大王(即後來的天皇)為首的,掌握著中央政權的貴族與隸屬於朝廷的小國國王之間建立了有血緣關係的集團,這些集團稱之為「氏」,一個「氏」也就是一個貴族世家。此時的氏並不只限於父系或母系家族,它並非自然的社會集團,而是建立朝廷的中央豪族,以獨佔或世襲官職,藉助朝廷對農民進行統治。因此,這些氏,就按照其職務、領地、居住地來命名,稱為「氏名」,如「出雲氏」、「忌部氏」、「中臣氏」(後來的藤原氏)。也有氏名來自神名、技藝的。

後來,大和朝廷為了維護統治秩序,分別給貴族頒賜「臣(おみ)」、「連(むらじ)」、「君」、「直」、「相臣」、「伴造(とものみやつこ)」、「百八十部(ももあまりやそのとも)」、「国造(くにのみやつこ)」、「県主(あがたぬし)」、「真人(まひと)」、「朝臣(あそみ・あそん)」、「宿禰(すくね)」、「忌寸(いみき)」、「道師(みちのし)」、「稲置(いなぎ)」等約30個「姓(カバネ)」。這種姓是表示地位、門第、職務的稱號,相當於爵位,屬世襲,是除了皇親外的貴族用來區分身份地位的標誌。大化改新後,因為實施了官位制,此時表示身份地位的姓逐漸失去了意義,在貴族社會便只稱氏而不再稱姓。

從西元9至10世紀(平安時代)起,出現了新的稱呼——苗字(苗是分支的意思)。由於社會的發展,原有的氏族分成若干個家族,這些家族一般以其職業、居住地、官職名或以其私有土地的地名的假名相稱,這些稱呼便成了「苗字」。苗字其實是一個家族從氏族本家分離出去後產生的新的姓氏。此後氏、姓、苗字逐漸融為一體,統稱為苗字。

明治維新前日本貴族男子姓名的構成要素的中文含義如下(日文→漢文):

家名・苗字 → 氏(シ)
通稱・あざな → 別名
氏(ウヂ) → 姓(セイ)、本姓
姓(カバネ) → 爵位
諱(イミナ) → 名
與姓(カバネ)來源於天皇的賞賜不同,家名・苗字不是天皇所賜,可以由個人自由決定。家名的本意指的是一家的名稱,經常來源於地名、屋號等等,另外也有一些受主家賞賜的例子,比如著名的羽柴秀吉,其苗字「羽柴」便是來自織田信長的賞賜。至於通稱・あざな 和諱(イミナ),則是一個人的名。諱(イミナ)是本名,與中國的習慣一樣,一般都因避諱不會直接使用,而是轉用通稱・あざな稱呼。

可見,在明治維新之前,日本貴族男性姓名包括:家名・苗字 + 通稱・あざな + 氏(ウヂ) 或姓(カバネ) + 諱(イミナ);而武士或平民的姓名構成則為:家名・苗字 + 名(相當於武士的諱,但平民的場合顯然沒有避諱一說)。如織田信長,其完整姓名應該為:織田彈正忠平朝臣信長。其中織田為家名,弾正忠為通稱,平朝臣為姓(カバネ),信長為諱。 又如德川家康的全名叫起來是「德川次郎三郎源朝臣家康」,其中「德川」是「家名・苗字」,「次郎三郎」是「通稱」,「源」是氏,而「朝臣」是姓(カバネ),「家康」是諱。

此外,因為被認為是天神的後代,不應該有姓,所以日本天皇和皇族都是只有名而沒有姓。

日本在1875年苗字必稱令之前只有占人口極少數的貴族、武士才有姓氏,絕大多數人(95%以上)是沒有姓的。可以說,日本人有姓不過只是才一百多年的事。1870年(明治3年),為了徵兵、徵稅、製作戶籍等的需要,明治天皇頒布了《平民苗字容許令》容許包括以前不准擁有姓氏的平民在內的所有日本人擁有姓氏。但已習慣有名無姓的日本平民對此並不熱心,故創立姓氏的工作推行緩慢。因此,於1875年(明治8年)明治天皇又頒布了《平民苗字必稱令》,規定所有日本人必須使用姓氏。隨著日本的姓氏數量極速增長,1898年,政府制定了戶籍法,每戶的姓這才固定下來,不得任意更改。

據估計,日本居民目前使用的姓的數量之中,不低於95%取自明治維新之後這一時期。這一數字目前缺乏權威統計。根據中國商務印書館1981年出版的《日本姓名詞典》當時日本大概有姓氏七萬條[1]。最多的統計記錄是在20世紀80年代,約14萬,即平均一千人左右使用一個姓氏[2]。

日本人結婚後,因為法律上禁止夫妻別姓的原因一般妻子改為丈夫的姓,如果是入贅的女婿則改為女家的姓氏。

[編輯] 姓氏[編輯] 來源因為日本人姓氏的可變性很高(因開創新家業、家族集團分支或收養關係等原因都可以改姓,這也是日本姓氏數目眾多的主要原因)。所以日本姓氏的來源十分複雜,眾說紛紜。一般來說,日本的姓氏可以分為兩類:自古就有的和從《苗字必稱令》後創立的。

最常見的姓氏有40多個,其中鈴木、佐藤、田中、山本、渡邊、高橋、小林、中村、伊藤、齋藤十大姓佔總人口的10%,有1000多萬。使用人數排3600位後的姓氏是極罕見的姓氏。

日本最大的姓氏是佐藤,其來源一說是來源於藤原秀鄉,即藤原家中擔任過左衛門尉的人的後裔。也有說可能是因為日本人普遍希望自己的家族興旺,就像可以擔任公家的藤原氏一樣。相類似的是其他眾多帶有「藤」這一字眼的姓氏,寄託了同樣的期望。日本第二大的姓氏是鈴木,和佐藤類似的,來源於古時候的武將的姓氏。

日本人的姓氏來源遠較漢族姓氏來得複雜,其中大致可分為從地名、國名、氏名、物象、職業、名字、姓氏簡略、轉字、當字、佳字、信仰、外來、佛教、合字、賜姓、商號、皇族封號、稱謂、阿努伊、由兩姓組合、公家、部民、神道、事件、商業、藝名、敬稱、族名、武家等,其中以地名姓佔最多山口、石川、中山、高橋、松阪、橋本、清水、伊東、中村、山本、田中、小林等皆為地名。

在日本,各地的姓氏分布是不一樣的,這和其民族構成有一定的關係。例如在沖繩「與那嶺」比較多,這是因為古時那裡是琉球國的緣故,當地人就用自己所住的地名作為姓氏。而北海道地方「金田一」並不少見,這是因為那裡是阿伊努族聚居的地方。

[編輯] 讀法日本姓氏的讀法十分複雜,即使是日本人自己也不能非常透徹地弄明白。同一個讀音可能對應了幾十個漢字的寫法,而同一組漢字又可能有好幾種讀法,甚至根本毫無規律可言。這可能間接造成日本社會對於名片非常依賴的現象:大眾需要名片上的羅馬拼音或振假名才能準確讀出對方姓名。(當然,名片文化與日本嚴格的階級社會亦有關。)

以日本第二大姓氏鈴木為例,同樣讀作suzuki者,尚有壽壽木、鈴樹等八種。而同樣的漢字「鈴木」又有十四種不同的讀法[來源請求]。

另外一個經典的範例:「小鳥遊」讀作takanashi,讀音和漢字完全無法對映。這時需要像猜謎語般地來解析:taka是日語中老鷹的意思,而nashi是日語中的否定文語的終止型,寫為漢字即為「鷹無」,「因為沒有老鷹,所以小鳥能出來玩」,故曰「小鳥遊」。

有些日本漢字在中文裡面也有不少麻煩,主要是中文死字與和製漢字沒有漢語讀音。

另見:日本漢字#中文讀法問題
[編輯] 寫法日本實施簡化漢字後,對人名中的漢字也公布了《人名用漢字》以為規範,但不強迫,可由人民自行提出申請是否改用新的簡化字寫法,所以有些覺得筆劃多不好寫的人便提出申請,例如姓「澁谷」的人很多都改為「渋谷」的寫法。不過也有不少例外,例如「広」和「廣」就是相反的情況,較多人繼續使用筆劃多的「廣」,像「廣末涼子」即是有名的例子之一,一般文書及媒體上因當用漢字的規範多會以簡字「広末」出現,但其實戶籍上登錄的寫法是「廣末」。不過可自由選擇寫法的人民僅限於自古即生長於日本的家族,《人名用漢字》規範頒布後才歸化的人民則一律使用簡化字。

[編輯] 名字日本名字通常是由兩個名字組成,日本皇室的男性成員名字多以仁作結尾,例如明仁天皇,女性成員則多以「子」作結尾,如愛子內親王。

一般男性普遍以介、助、郎、夫、雄、樹為結尾。女性通常會以子、華、雪、恵、香等作結尾
arrow
arrow
    全站熱搜

    陳景昇(羅豐) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()